wprowadź własne kryteria wyszukiwania książek: (jak szukać?)
Twój koszyk:   0 zł   zamówienie wysyłkowe >>>
Strona główna > opis książki
English version
Książki:

polskie
podział tematyczny
 
anglojęzyczne
podział tematyczny
 
Newsletter:

Zamów informacje o nowościach z wybranego tematu
 
Informacje:

o księgarni

koszty wysyłki

kontakt

Cookies na stronie

 
Szukasz podpowiedzi?
Nie znasz tytułu?
Pomożemy Ci, napisz!


Podaj adres e-mail:


możesz też zadzwonić
+48 512 994 090

ENGLISH IN MEDICAL PRACTICE


MURRAY J.P. RADOMSKI J. SZYSZKOWSKI W.

wydawnictwo: PZWL, 2019, wydanie III

cena netto: 166.80 Twoja cena  158,46 zł + 5% vat - dodaj do koszyka

English in Medical Practice

Ceniony podręcznik – przewodnik do nauki medycznego języka angielskiego – napisany z myślą o lekarzach i studentach medycyny, którzy posługują się językiem angielskim na poziomie średnio zaawansowanym i planują studiować lub pracować w jednym z krajów anglojęzycznych.

Autorzy, brytyjsko-polski zespół lekarzy, przygotowali książkę, która jest doskonałym źródłem wiedzy o języku i zwyczajach panujących w służbie zdrowia w Wielkiej Brytanii. Zawiera zwroty, terminy i skróty medyczne m.in. z zakresu medycyny ratunkowej, interny, położnictwa i ginekologii, psychiatrii, pediatrii, chirurgii, uzależnień, genetyki i poradnictwa genetycznego, a także te przydatne w izbie przyjęć. W ostatniej części podręcznika znalazło się słownictwo z potocznego języka angielskiego związanego z tematyką medyczną.

W nowym, III już wydaniu przybyło 8 dialogów. Pojawiły się też nowe terminy i pojęcia uwzględniające postęp medycyny. Ponadto rozszerzono i zmieniono część poświęconą przyjęciu pacjenta na SOR. Dwadzieścia jeden przypadków opisujących konkretne sytuacje wzbogacono o pytania i odpowiedzi, które pozwalają na samoocenę czynionych postępów.

Układ książki ułatwia samodzielną naukę, a nagrania audio dostępne na portalu medycyna.pzwl.pl pozwalają na doskonalenie wymowy.

Preface .                XIII
Przedmowa                     XV
Przedmowa do wydania polskiego                  XVII

PART 1 – CZĘŚĆ 1
Clerking the patient – Przyjmowanie pacjenta         .     1
Parts of the body – Części ciała                    1
A patient’s personal details – Dane osobowe pacjenta       .     4
Useful questions for obtaining case histories – Pytania pomocne przy zbieraniu wywiadu                       5
Common symptoms – Częste objawy             .     42
Instructions for the clinical examination – Polecenia używane w badaniu fizykalnym                   .     54
Common findings on examination – Wybrane wyniki badania klinicznego                       .     73
Investigations – Badania dodatkowe                  82
Some common investigation results – Wybrane wyniki badań dodatkowych                           90

PART 2 – CZĘŚĆ 2
21 cases in accident and emergency department – 21 przypadków z oddziału nagłych przyjęć          .     95
Case 1: Cardiac arrest – Przypadek 1: zatrzymanie akcji serca    .     95
Case 2: Appendicitis – Przypadek 2: zapalenie wyrostka robaczkowego 102
Case 3: A sore eye – Przypadek 3: bolesne oko          .     109
Case 4: Hand injury – Przypadek 4: uraz ręki          .     116
Case 5: Chest pain – Przypadek 5: ból w klatce piersiowej          121
Case 6: Epistaxis – Przypadek 6: krwawienie z nosa        .     129
Case 7: Arterial embolus – Przypadek 7: zator tętniczy           137
Case 8: Head injury – Przypadek 8: uraz głowy              143
Case 9: Fractured neck of femur – Przypadek 9: złamanie szyjki kości udowej        153
Case 10: Chest injury – Przypadek 10: uraz klatki piersiowej    .     161
Case 11: Paranoid psychosis – Przypadek 11: psychoza paranoidalna      168
Case 12: Flame burn – Przypadek 12: oparzenie ogniem (termiczne suche)                200
Case 13: Small bowel obstruction – Przypadek 13: niedrożność jelita cienkiego                        .     207
Case 14: Acute bacterial meningitis – Przypadek 14: ostre ropne zapalenie opon mózgowo-rdzeniowych                 214
Case 15: Acute retention of urine – Przypadek 15: nagłe (ostre) zatrzymanie moczu                   224
Case 16: Asthmatic attack in a child – Przypadek 16: napad dychawicy oskrzelowej u dziecka                    231
Case 17: Prolapsed intervertebral disc – Przypadek 17: wypadnięcie dysku międzykręgowego          244
Case 18: Acute pelvic inflammatory disease – Przypadek 18: ostre
ropne zapalenie narządów miednicy mniejszej          .     251
Case 19: Haematemesis – Przypadek 19: wymioty krwawe     .     259
Case 20: Knee injury – Przypadek 20: uraz kolana        .     280
Case 21: Drug overdose – Przypadek 21: przedawkowanie leków       286
Questions & answers for part 2 – Pytania i odpowiedzi do części 2 311

PART 3 – CZĘŚĆ 3
Fourteen conversations in various medical settings – Czternaście rozmów w różnych sytuacjach medycznych     .     349
Conversation 1 – Rozmowa 1
A physician is telephoning a psychiatrist about a case she is having difficulty managing – Internistka dzwoni do psychiatry w sprawie postępowania w trudnym przypadku                  349
Conversation 2 – Rozmowa 2
A midwife is telephoning a junior obstetrician about a patient on the labour ward she is concerned about – Położna dzwoni do lekarza asystenta położnictwa w sprawie pacjentki na oddziale porodowym, która wzbudza jej niepokój                 .     352
Conversation 3 – Rozmowa 3
A junior doctor is telephoning his consultant about a patient he has assessed in Casualty – Lekarz asystent z SOR radzi się konsultanta  .     354
Conversation 4 – Rozmowa 4
A young woman is consulting a general practitioner in the family planning clinic – Młoda kobieta odwiedza lekarza w poradni planowania rodziny              357
Conversation 5 – Rozmowa 5
A 66-year-old man, previously treated for prostate cancer, has presented to the Emergency Department with a several day history of progressive leg weakness and urinary retention – 66-letni mężczyzna, uprzedno leczony na raka prostaty, zgłosił się na oddział nagłych przypadków (odpowiednik polskiego SOR) z postępującym osłabieniem siły nóg i retencją moczu, trwającymi od kilku dni           .     360
Conversation 6 – Rozmowa 6
A married couple are attending a Genetics Clinic after their baby son, Peter, was diagnosed as having cystic fibrosis by a neonatal screening test – Para małżeńska przychodzi do poradni genetycznej po tym, jak u ich syna, Petera, po urodzeniu rozpoznano testem przesiewowym mukowiscydozę                          363
Conversation 7 – Rozmowa 7
A junior doctor is telephoning an Infection Prevention and Control Nurse about a cluster of cases of diarrhoea on the ward – Młodszy lekarz (w treningu) dzwoni do pielęgniarki w sprawie grupowego zachorowania na biegunkę na oddziale szpitalnym             369
Conversation 8 – Rozmowa 8
A consultant ENT surgeon is advising a patient who is suffering from recurrent tonsillitis – Konsultant laryngolog udziela porady pacjentce cierpiącej na nawracające zapalenie migdałków              371
Conversation 9 – Rozmowa 9
An anaesthetist assesses a 56 year old man in the preoperative assessment clinic – Anestezjolog ocenia 56-letniego mężczyznę w poradni przedoperacyjnej                  373
Conversation 10 – Rozmowa 10
A consultant paediatrician is telephoning a social worker about a child with a suspected non-accidental injury – Konsultant pediatra dzwoni do pracownika służb socjalnych w sprawie dziecka z podejrzeniem nieprzypadkowego urazu                  .     377
Conversation 11 – Rozmowa 11
Robert is a 21-year-old inpatient who is recovering from his first episode of schizophrenia. He has given the consultant psychiatrist permission to talk to his mother who wants to know more about his illness – Robert jest 21-letnim pacjentem szpitala, zdrowiejącym z pierwszego epizodu schizofrenii. Zgodził się, by jego konsultant porozmawiał z jego matką, która chce dowiedzieć się więcej o chorobie 380
Conversation 12 – Rozmowa 12
An occupational physician reviews a patient in the clinic who is off work with intervertebral disc disease – Lekarz specjalista medycyny pracy przeprowadza badanie kontrolne pacjenta, który jest na zwolnieniu z powodu dyskopatii               .     384
Conversation 13 – Rozmowa 13
A 73 year old lady in a residential care home, who has a history of recurrent depressive disorder, is being assessed under the Mental Health Act by an approved mental health professional, her general practitioner and a psychiatrist – 73-letnia kobieta, mieszkanka domu opieki, z historią nawracających epizodów depresji, jest badana zgodnie z Ustawą o zdrowiu psychicznym, przez specjalistę (Approved Mental Health Professional) posiadającego uprawnienia zgodnie z wymaganiami Ustawy o zdrowiu psychicznym swego lekarza ogólnego i psychiatrę      389
Conversation 14 – Rozmowa 14
The son and daughter of an 86 year old lady who has recently died in hospital are attending a meeting arranged by the Patient Experience Team to discuss their concerns about her death – Syn i córka 86-letniej zmarłej ostatnio w szpitalu kobiety uczestniczą w spotkaniu Zespołu Wsparcia Pacjenta, by omówić ich niepokoje związane z jej śmiercią      393

PART 4 – CZĘŚĆ 4
Some additional descriptive words used in medicine – Inne wybrane słowa opisowe używane w medycynie                 399
Descriptive words for a lump – Terminy stosowane w opisach guza  .     399
Descriptive words for an ulcer – Słowa używane do opisu owrzodzenia 405
Descriptive words for a pathological lesion – Terminy stosowane do opisu zmian chorobowych (lezji)                  406
Descriptive words for a disease/illness – Terminy stosowane w opisie choroby                             407
Descriptive words for an operation or treatment – Terminy stosowane w opisach zabiegu operacyjnego lub terapii           .     409

PART 5 – CZĘŚĆ 5
Some classified medical vocabulary – Wybrane tematyczne słownictwo medyczne                       411
Verbs for operative surgery – Czasowniki stosowane w opisie zabiegu operacyjnego                           411
Verbs for medical practice – Czasowniki używane w praktyce (medycynie) ogólnej                        421
Verbs for psychotherapy – Czasowniki używane w psychoterapii   .     442
Verbs for research – Czasowniki używane w badaniach naukowych  .     447
Verbs for trauma – Czasowniki używane do opisu urazu      .     455
Passive constructions – Wyrażenia często używane w stronie biernej      458
Verb phrases for describing road accidents – Zwroty używane w opisach okoliczności wypadków drogowych              .     463
Types of intravenous fluids – Rodzaje płynów dożylnych      .     464
Types of drug – Rodzaje leków                    465
Common operations – Najczęściej wykonywane zabiegi operacyjne      467
Parts of the hospital – Organizacja szpitala           .     471
Members of the Hospital’s Health Care Team – Pracownicy szpitala (członkowie szpitalnego zespołu leczącego)           .     473
Ward equipment – Wyposażenie oddziału                476
Operating theatre equipment – Wyposażenie sali operacyjnej    .     479
Surgical instruments – Narzędzia chirurgiczne          .     482
Words relating to medical administration and training – Słownictwo
odnoszące się do administracji w służbie zdrowia i szkolenia         483
Some research terms – Wybrane terminy z zakresu badań naukowych .     488
Miscellaneous medical words – Inne terminy medyczne      .     500

PART 6 – CZĘŚĆ 6
Medical nomenclature – Nomenklatura medyczna       .     509
Genetic terms – Terminy genetyczne                  509
Pathology terms – Terminy odnoszące się do patologii       .     516
Pharmacology terms – Terminologia farmakologiczna       .     521
Medical conditions – Stany chorobowe (medycyna wewnętrzna)   .     523
Obstetric & gynaecological conditions – Stany z zakresu położnictwa i ginekologii                           527
Psychiatric conditions – Stany psychiatryczne          .     529
Paediatric conditions – Pediatryczne stany chorobowe       .     532
Surgical conditions – Stany z zakresu specjalności zabiegowych        536

PART 7 – CZĘŚĆ 7
Medical correspondence – Korespondencja medyczna      .     545
Medical abbreviations – Skróty medyczne                545
Abbreviations for U.K. medical qualifications – Skróty brytyjskich
stopni i kwalifikacji medycznych               .     578
Sample correspondence – Przykłady korespondencji            581

PART 8 – CZĘŚĆ 8
Colloquial English relevant to medicine – Potoczny język angielski dotyczący medycyny                    593
Parts of the body – Części ciała                    593
Physical activities – Czynności i stany fizjologiczne        .     594
Sexual orientations – Orientacja seksualna            596
Contraception – Antykoncepcja               .     596
Mental & physical states – Stany psychiczne i fizyczne           596
Diseases and other conditions – Choroby i dolegliwości      .     598
Expressions relating to mood or affect – Wyrażenia odnoszące się do nastroju lub stanu emocjonalnego             .     599
Expressions relating to character and behaviour – Wyrażenia odnoszące się do cech charakteru i zachowań               601
Terms relating to drug abuse – Wyrażenia związane z nadużywaniem leków i/lub substancji odurzających              .     603
Terms relating to a change of affect or mood – Zwroty i wyrażenia
związane ze zmianą nastroju i/lub stanu emocjonalnego      .     605
Miscellaneous words or phrases – Inne wybrane terminy, zwroty i wyrażenia                       .     607

APPENDIX: Figures with names of parts of the body –
ANEKS: ryciny z nazwami części ciała            .     617

624 strony, Format: 16.0x23.0cm, oprawa miękka

Po otrzymaniu zamówienia poinformujemy pocztą e-mail lub telefonicznie,
czy wybrany tytuł polskojęzyczny lub anglojęzyczny jest aktualnie na półce księgarni.

 
Wszelkie prawa zastrzeżone PROPRESS sp. z o.o. www.bankowa.pl 2000-2022