|
ANGIELSKI W PRAKTYCE OPIEKUNA OSÓB STARSZYCH CHORYCH I NIEPEŁNOSPRAWNYCH
KIERCZAK A.W. wydawnictwo: PZWL, 2015, wydanie Icena netto: 94.80 Twoja cena 90,06 zł + 5% vat - dodaj do koszyka Angielski w praktyce
opiekuna osób starszych, chorych i niepełnosprawnych
Książka- samouczek łączy w
sobie cechy podręcznika szkolnego, rozmówek oraz słownika
tematycznego. Zawiera zwroty, polecenia i pytania, które
będą przydane w codziennej praktyce zawodowej opiekuna medycznego w
porozumiewaniu się z pacjentem anglojęzycznym. Publikacja może być
wykorzystana zarówno do nauczania języka pod kierunkiem
nauczyciela, jak i do samodzielnej nauki.
Układ książki pozwala na szybkie nawiązanie komunikacji językowej.
Indeks najważniejszych wyrażeń i czynności ułatwia wyszukanie
potrzebnych angielskich słów i wyrażeń, a podana w nawiasach
uproszczona transkrypcja fonetyczna umożliwia naukę ich wymowy.
Publikacja adresowana jest do osób kształcących się w
zawodzie opiekuna medycznego oraz praktyków. Jest
również napisana z myślą o wszystkich, którzy
chcą podjąć pracę w krajach anglojęzycznych lub na co dzień, w życiu
zawodowym, mają do czynienia z językiem angielskim z tej dziedziny i
pragną usystematyzować oraz utrwalić dotychczas zdobytą wiedzę.
Przedmowa – Preface
Skróty i znaki objaśniające – Abbreviations
CZĘŚĆ 1 – PART 1
Opiekun medyczny – Personal care assistant
1.1 Instytucje opieki zdrowotnej – Healthcare agencies
Osoby wymagające długotrwałej opieki – Persons needing
long-term care
1.2 Zespół medyczny – Health team
1.3 Obowiązki i zadania opiekuna medycznego – Nursing
assistant duties and tasks
Komunikacja z zespołem opiekuńczym i terapeutycznym –
Communicating with nursing and health team
Przydatne zwroty i pytania – Useful expressions and questions
1.4 Środki ochrony osobistej – Personal protective equipment
CZĘŚĆ 2 – PART 2
Prawa,
prywatność i poczucie komfortu podopiecznego
– Person’s rights, privacy and comfort
2.1 Prawa podopiecznego – Person’s rights
Przedstawicielstwo – Representation
Członkowie rodziny, krewni, przyjaciele, znajomi – Family
members, relatives and friends
2.2 Prywatność – Privacy
Wyposażenie zapewniające pełną prywatność – Equipment
ensuring full visual privacy
Inne przydatne terminy i wyrażenia – Other useful terms and
expressions
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders,
questions and expressions
2.3 Zachowanie poufności – Confidentiality
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders,
questions and expressions
2.4 Komfort podopiecznego – Person’s comfort
Wygodny pokój i przyjazne otoczenie – Comfortable
room and friendly surroundings
Dźwięki, które mogą przeszkadzać – Sounds that may
disturb
Przydatne polecenia i pytania – Useful orders and questions
2.5 Ból – Pain
Rodzaje bólu – Types of pain
Opis bólu – Pain description
Lokalizacja bólu – Pain location
Ocena bólu – Pain assessment
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders,
questions and expressions
2.6 Sen i odpoczynek – Sleep and rest
Rodzaje snu – Types of sleep
Czynniki wpływające na sen – Factors affecting sleep
Zaburzenia snu – Sleep disorders
Promowanie snu i odpoczynku – Promoting sleep and rest
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders,
questions and expressions
CZĘŚĆ 3 – PART 3
Bezpieczeństwo
podopiecznego – Person’s safety
3.1 Bezpieczeństwo – Safety
Kolorowe opaski z zakodowaną informacją – Colo(u)r-coded
wristbands
Stan psychiczny podopiecznego – Person’s mental
status
Identyfikacja – Identifying the person
Użycie sygnalizatora świetlnego lub dzwonka – Using the
signal light or bell
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders,
questions and expressions
3.2 Rzeczy osobiste – Personal belongings
Rzeczy trzymane przy łóżku – Things kept at the
bedside
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders,
questions and expressions
3.3 Upadki – Falls
Powody i czynniki ryzyka upadku – Causes and risk factors for
falls
Immobilizacja fizyczna i farmakologiczna – Physical and
chemical restraints
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders,
questions and expressions
3.4 Wypadki – Accidents
Czynniki ryzyka – Risk factors
Uwięźnięcie pacjenta w łóżku szpitalnym – Patient
entrapment in bed
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders,
questions and expressions
3.5 Zapobieganie pożarom i oparzeniom – Preventing fire and
burns
Częste przyczyny pożaru lub poparzeń – Common reasons of fire
or burns
Postępowanie na wypadek pożaru – Fire emergency
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders,
questions and expressions
3.6 Zapobieganie zatruciu – Preventing poisoning
Częste przyczyny zatrucia – Common reasons of poisoning
Częste objawy i oznaki zatrucia – Common symptoms and signs
of poisoning
Środki bezpieczeństwa zapobiegające zatruciu – Safety
measures to prevent poisoning
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders,
questions and expressions
3.7 Zapobieganie uduszeniu się – Preventing suffocation
Powody zakrztuszenia – Reasons of choking
Objawy i skutki zakrztuszenia – Symptoms and results of
choking
3.8 Zapobieganie wypadkom spowodowanym sprzętem – Preventing
equipment accidents
Sprzęt elektryczny – Electrical equipment
Środki bezpieczeństwa zapobiegające porażeniu prądem – Safety
measures to prevent electrical shock
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders,
questions and expressions
3.9 Zapobieganie infekcjom – Preventing infections
Mikroorganizmy – Microorganisms
Oznaki i objawy infekcji – Signs and symptoms of infection
Zapobieganie i zwalczanie infekcji – Preventing and fighting
infection
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders,
questions and expressions
CZĘŚĆ 4 – PART 4
Pomieszczenie
dla podopiecznego – Person’s unit
4.1 Meble – Furniture
4.2 Inne sprzęty wyposażenia – Other equipment
Inne przydatne terminy i wyrażenia – Other useful terms and
expressions
4.3 Podstawowe pozycje ustawienia łóżka oraz ścielenie
łóżka – Basic bed positions and bedmaking
Pozycje ustawienia łóżka – Bed positions
Ścielenie łóżka – Bedmaking
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders,
questions and expressions
CZĘŚĆ 5 – PART 5
Ciało
człowieka – Human body
5.1 Części ciała ludzkiego – Human parts
Inne przydatne nazwy – Other useful names
5.2 Ręka i dłoń – Arm and hand
Inne przydatne nazwy – Other useful names
5.3 Noga i stopa – Leg and foot
Inne przydatne nazwy – Other useful names
5.4 Twarz – Face
Inne przydatne nazwy – Other useful names
CZĘŚĆ 6 – PART 6
Asysta
przy badaniu fizykalnym – Assisting with the physical
examination
6.1 Sprzęt używany przy badaniu fizykalnym – Physical
examination equipment
6.2 Przygotowanie podopiecznego do badania fizykalnego –
Preparing the person for physical examination
Pozycje do badania medycznego i zabiegów –
Positions for physical examination and treatment
Inne pozycje do badania medycznego i zabiegów –
Other positions for physical examination and treatment
Przydatne polecenia i zwroty – Useful orders and expressions
6.3 Oznaki życia – Vital signs
Tętno – Pulse
Ciśnienie krwi – Blood pressure
Temperatura ciała – Body temperature
Oddychanie – Respiration
6.4 Pomiar masy ciała i wzrostu podopiecznego – Weighing and
measuring the person
Pomiar masy ciała – Body weight measurement
Pomiar wzrostu – Height measurement
Przydatne polecenia i zwroty – Useful orders and expressions
CZĘŚĆ 7 – PART 7
Pobieranie
materiału do badań i badanie próbek – Collecting
and testing the specimens
7.1 Przyrządy i środki do pobrania próbek –
Specimen collection materials and devices
Przydatne pytania, polecenia i zwroty – Useful questions,
orders and expressions
7.2 Próbka moczu – Urine specimen
Próbka moczu – rodzaje – Urine specimen
– type
Badanie i odcedzanie moczu – Testing and straining urine
Miejsce oddania moczu – Voiding device
Trudości w oddawaniu moczu – Difficulty in voiding
Przydatne pytania, polecenia i zwroty – Useful questions,
orders and expressions
7.3 Próbka kału – Stool specimen
Test do badania kału – Stool test
Przydatne pytania, polecenia i zwroty – Useful questions,
orders and expressions
7.4 Próbka plwociny – Sputum specimen
Pobieranie próbki plwociny – Sputum specimen
collection
Choroby i niedomagania układu oddechowego – Respiratory
diseases and disorders
Przydatne pytania, polecenia i zwroty – Useful questions,
orders and expressions
7.5 Badanie poziomu cukru we krwi – Blood glucose testing
Test na oznaczenie poziomu cukru we krwi – Blood glucose
test, sugar test
Przydatne pytania, polecenia i zwroty – Useful questions,
orders and expressions
CZĘŚĆ 8 – PART 8
Problemy
ze wzrokiem – Vision problems
8.1 Wady wzroku, zaburzenia wzroku i choroby oczu – Defects
of vision, disorders and diseases of the eyes
Wady wzroku – Defects of vision
Zaburzenia wzroku, urazy i choroby oczu – Disorders, injury
and diseases of the eyes
Objawy problemów ze wzrokiem – Symptoms of vision
problems
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders,
questions and expressions
8.2 Okulary, soczewki kontaktowe i protezy oczne – Glasses,
contact lenses and ocular prostheses
Okulary – Glasses
Soczewki kontaktowe – Contact lenses
Proteza oczna – Ocular prosthesis
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders,
questions and expressions
Higiena – Hygiene
Zdejmowanie i zakładanie okularów – Removing and
putting on the glasses
Czyszczenie okularów – Cleaning eyeglasses
Zakładanie i wyjmowanie soczewek kontaktowych – Inserting or
removing the contact lenses
Wkładanie/wyjmowanie protezy ocznej – Inserting/removing the
prosthetic eye
8.3 Opieka nad osobą niewidomą lub z niesprawnym wzrokiem –
Caring for a blind or visually impaired person
Oświetlenie i kolor – Lighting and colo(u)r
Dostęp do komputera oraz czytania/pisania – Access to the
computer and to reading/writing
Mobilność – Mobility
Inne pomoce dla osób niewidzących lub z niesprawnym wzrokiem
– Other aids for blind or visually impaired persons
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders,
questions and expressions
CZĘŚĆ 9 – PART 9
Problemy
ze słuchem – Hearing problems
9.1 Przyczyny utraty słuchu – Causes of hearing loss
9.2 Objawy problemów ze słuchem – Symptoms of
heating problems
Charakterystyczne zachowanie – Characteristic behavio(u)r
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders,
questions and expressions
9.3 Komunikacja z osobą niesłyszącą lub niedosłyszącą –
Communication with a deaf or hard of hearing person
Aparaty słuchowe – Hearing aids
Wspomaganie słyszenia – Promoting hearing
Inne przydatne terminy – Other useful terms
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders,
questions and expressions
CZĘŚĆ 10 – PART 10
Problemy
z mową – Speech problems
10.1 Przyczyny zaburzeń mowy – Causes of speech disorders
10.2 Częste zaburzenia chorobowe mowy – Common speech
disorders
Objawy zaburzeń mowy – Manifestation of speech disorders
Inne przydatne terminy – Other useful terms
10.3 Komunikacja z osobą mającą problemy z mową –
Communication with a person with speech problems
Wspomaganie komunikacji – Promoting communications
Przydatne polecenia, pytania, terminy i zwroty – Useful
orders, questions, terms and expressions
CZĘŚĆ 11 – PART 11
Wymagania
tlenowe – Oxygen needs
11.1 Choroby i niedomogi układu oddechowego – Respiratory
disorders and diseases
Odgłosy oddechowe – Breath sounds
11.2 Badania diagnostyczne – Diagnostic tests
Przydatne polecenia pytania i zwroty – Useful orders and
expressions
11.3. Zaspokojenie wymagań tlenowych – Meeting oxygen needs
Dostarczanie tlenu i techniki udrażniania dróg oddechowych
– Oxygen delivery and airway procedures
Przydatne polecenia pytania i zwroty – Useful orders and
expressions
CZĘŚĆ 12 – PART 12
Podawanie
leków i pielęgnacja ran – Drugs administration and
wound care
12.1 Podawanie leków – Drug administration
Postaci leków – Drug forms, dosage forms
Inne przydatne terminy – Other useful terms
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders,
questions and expressions
12.2 Pielęgnacja ran – Wound care
Przyczyny i rodzaje ran – Wound causes and types
12.3 Opieka przed- i pooperacyjna – Pre- and post-operative
care
12.4 Materiały opatrunkowe i sprzęt do tamowania krwawienia –
Materials and equipment for wound dressing and control of bleeding
Narzędzia do szycia ran – Wound suturing tools
Środki do dezynfekcji – Disinfects
Pasy i odzież uciskowa – Binders and compression garments
12.5 Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders,
questions and expressions
Krwotok z nosa – Nose bleeding
Pasy i odzież uciskowa – Binders and compression garments
Zgłaszanie problemów – Reporting problems
Operacja – udzielanie informacji – Surgery
– giving information
CZĘŚĆ 13 – PART 13
Higiena
osobista – Personal hygiene
13.1 Osobiste zabiegi pielęgnacyjne – Personal care
13.2 Mycie, kąpanie i branie prysznica – Washing, bathing and
showering
Typy kąpieli – Types of bathing
Wyposażenie i akcesoria łazienkowe – Bathroom setting and
accessories
Akcesoria do mycia i kąpieli – Washing and bath accessories
Inne przydatne terminy i wyrażenia – Other useful terms and
expressions
Przydatne polecenia, pytania, terminy i zwroty – Useful
orders, questions, terms and expressions
13.3 Kąpiel lub mycie w łóżku – Complete or
partial bed Bath
Przygotowanie podopiecznego do kąpieli w łóżku –
Preparing a person for a bed bath
13.4 Pielęgnacja krocza – Perineal care/Peri-care
Niedostateczna higiena krocza – Poor perineal hygiene
Osoba niezdolna do samodzielnej pielęgnacji – Person unable
to do self-care
Akcesoria i kosmetyki potrzebne do higieny krocza –
Accessories and cosmetics for perineal care
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders,
questions and expressions
13.5 Masaż pleców/grzbietu – The back massage
(back rub)
Przeciwwskazania – Contraindications
Pozycja do masażu pleców – Position for back
massage
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders,
questions and expressions
CZĘŚĆ 14 – PART 14
Higiena
jamy ustnej – Oral hygiene
14.1 Problemy dentystyczne i dotyczące jamy ustnej – Dental
and oral problems
14.2 Przybory i kosmetyki do higieny jamy ustnej i zębów
– Tools and cosmetic products for oral and dental hygiene
14.3 Mycie i nitkowanie zębów – Toothwashing and
flossing
Zabiegi pielęgnacyjne zębów – Dental care
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders,
questions and expressions
14.4 Pielęgnacja protezy zębowej – Denture care
Protezy dentystyczne – Dental prostheses
Produkty do pielęgnacji protezy zębowej – Denture care
products
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders,
questions and expressions
CZĘŚĆ 15 – PART 15
Dbałość
o wygląd zewnętrzny – Grooming
15.1 Kondycja skóry i włosów – Skin and
scalp condition
15.2 Pielęgnacja włosów – Hair care
Kosmetyki i akcesoria do pielęgnacji włosów – Hair
carecosmetics and accessories
Inne przydatne terminy – Other useful terms
Przydatne polecenia i pytania – Useful orders and questions
15.3 Golenie i usuwanie włosów – Shaving and hair
removal
Kosmetyki i akcesoria do golenia i usuwania włosów
– Shaving and hair removal products and accessories
Inne przydatne terminy – Other useful terms
Przydatne polecenia i pytania – Useful orders and questions
15.4 Manicure i pedicure – Manicure and pedicure
Kondycja paznokci – Nail condition
Kondycja skóry dłoni i stóp – Skin,
hand and foot condition
Przydatne polecenia i pytania – Useful orders and questions
CZĘŚĆ 16 – PART 16
Zmiana
odzieży i koszul szpialnych – Changing the clothing and
hospital gowns
16.1 Ubranie – Clothes
Włókna/tkaniny – Fibers/textiles
Części garderoby – Articles of clothing
Nazwy części ubrania – Parts of clothes
Zapięcia – Fastening
16.2 Ubieranie/rozbieranie podopiecznego –
Dressing/undressing the person
Akcesoria pomocne przy ubieraniu – Dressing AIDS
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders
questions and expressions
CZĘŚĆ 17 – PART 17
Załatwianie
potrzeb fizjologicznych – Toileting
17.1 Wyposażenie toalety i artykuły sanitarne – Toilet
accessories and sanitary devices
Produkty dla osób z nietrzymaniem moczu –
Incontinence products
17.2 Opróżnianie pęcherza i wypróżnianie (jelit)
– Urinary and bowel elimination
Opróżnianie pęcherza – Urinary elimination
Wypróżnianie (jelit) – Bowel elimination
Przydatne polecenia, pytania, terminy i zwroty – Useful
orders, questions, terms and expressions
17.3 Problemy z oddawaniem moczu i wypróżnianiem –
Problems with urination and bowel movements
Problemy z oddawaniem moczu – Urination problems
Problemy z wypróżnianiem – Problems with bowel
movements
CZĘŚĆ 18 – PART 18
Ruch,
aktywność oraz układanie podopiecznego – Movement, activity
and positioning the person
18.1 Aktywność fizyczna – Physical activity
18.2 Brak ruchu – Lack of movement
Skutki obniżonej sprawności ruchowej i leżenia w łóżku
– Results of decreased physical mobility and bedrest
18.3 Odleżyny – Pressure ulcers
Przyczyny przerwania ciągłości (uszkodzeń) skóry –
Causes of skin breakdown
Komplikacje – Complications
Przydatne pytania, terminy i zwroty – Useful questions, terms
and expressions
18.4 Prewencja i leczenie odleżyn – Prevention and treatment
of pressure ulcers
Uaktywnianie i rehabilitacja – Mobility and rehabilitation
Zmiana pozycji ciała – Repositioning
Sprzęt antyuciskowy i urządzenia podpierające –
Pressure-relieving and supportive devices
Opatrunki i inne sposoby leczenia – Dressings and other
treatment
Przydatne polecenia, pytania, terminy i zwroty – Useful
orders, questions, terms and expressions
CZĘŚĆ 19 – PART 19
Dieta
i odżywianie – Diet and nutrition
19.1 Składniki odżywcze – Nutrients
Minerały – Minerals
Witaminy – Vitamins
19.2 Grupy produktów spożywczych – Food groups
Produkty zbożowe – Grain products
Warzywa – Vegetables, vaggies
Owoce – Fruits
Nabiał – Eggs and dairy products
Mięso i tłuszcz – Meat and fat
Ryby i owoce morza – Fish and seafood
Oleje – Oils
Przyprawy, przyprawy korzenne, zioła i składniki spożywcze –
Seasonings, spices, herbs and food ingredients
19.3 Żywność przetworzona – Processed food
Potrawy i napoje – Dishes and beverages
Inne przydatne nazwy i terminy – Other useful names and terms
19.4 Potrzeby żywieniowe i dieta – Nutritional needs and diet
Czynniki wpływające na jedzenie i odżywianie – Factors
affecting eating and nutrition
Dieta specjalna – Special diet
Równowaga płynów – Fluid balance
19.5 Podawanie posiłków i karmienie podopiecznego
– Serving meals and feeding the person
Posiłki – Meals
Zastawa – Place setting
Przydatne polecenia i zwroty – Useful orders and expressions
CZĘŚĆ 20 – PART 20
Żywienie
dojelitowe i pozajelitowe oraz dożylna podaż płynów
– Enteral and parenteral nutrition, and IV fluids
20.1 Powody żywienia dojelitowego i pozajelitowego oraz dożylnej podaży
płynów – Reasons for enteral and parenteral
nutrition, and IV fluids
20.2 Żywienie dojelitowe – Enteral nutrition
Rurki do żywienia dojelitowego – Feeding tubes
20.3 Żywienie pozajelitowe i dożylna podaż płynów
– Parenteral nutrition and IV therapy
Miejsca dostępu dożylnego – Intravenous sites, IV sites
Sprzęt do dożylnej podaży płynów – IV therapy
equipment
20.4 Ryzyko związane z karmieniem dojelitowym lub całkowitym żywieniem
pozajelitowym – Risk from tube feeding or total parenteral
nutrition (TPN) risk
W miejscu założenia gastrostomii – At the ostomy site
20.5 Przydatne pytania, polecenia i zwroty – Useful
questions, orders and expressions
Zgłoszenie problemów pielęgniarce – Reporting
problems to a nurse
Pomoc w zapewnieniu bezpieczeństwa i komfortu – Promoting
safety and comfort
CZĘŚĆ 21 – PART 21
Opieka
nad umierającym – End-of-life care
21.1 Etapy umierania – The stages of dying
Zapewnienie komfortu – Comfort needs
Potrzeby duchowe – Spiritual needs
Przydatne pytania i zwroty – Useful questions and expressions
21.2 Choroba terminalna – Terminal disease
Oznaki śmierci – Signs of death
Opieka pośmiertna nad ciałem – Care of the body after death
Dodatki – Appendix
I Literowanie – Spelling
Alfabet angielski – wymowa – English alphabet
– pronunciation
Przydatne polecenia – Useful orders
II Liczebniki główne i porządkowe, ułamki zwykłe i
dziesiętne – Cardinal and ordinal numbers, vulgar and decimal
fractions
Liczebniki główne – Cardial numbers
Przydatne liczebniki porządkowe – Useful ordinal numbers
Ułamki zwykłe – Vulgar fractions
Ułamki dziesiętne – Decimal fractions
III Układy i organy człowieka – Human systems and organs
Układ kostny – Skeletal system
Układ mięśniowy – Muscular system
Układ nerwowy – Nervous system
Układ dokrewny – Endocrine system
Układ sercowo-naczyniowy – Cardiovascular system
Układ oddechowy – Respiratory system
Układ trawienny – Digestive system, alimentary system
Układ moczowy – Urinary system
Układ rozrodczy – Reproductive system
Układ powłokowy – Integumentary system
Układ limfatyczny – Lymphatic system
Jamy ciała – Body cavities
Indeks
660 stron, Format: 14.5x20.5cm, oprawa miękka
Po otrzymaniu zamówienia poinformujemy pocztą e-mail lub telefonicznie, czy wybrany tytuł polskojęzyczny lub
anglojęzyczny jest aktualnie na półce księgarni.
|