|
ZIMORODEK I INNE DIALOGI
PSEUDO-PLATON wydawnictwo: ALETHEIA, 2021, wydanie Icena netto: 36.00 Twoja cena 34,20 zł + 5% vat - dodaj do koszyka Zimorodek i inne dialogi
W
tym drugim tomie przekładów wątpliwych i nieautentycznych
tekstów starożytnego greckiego filozofa Platona (ok. 427
– ok. 347 p.n.e.) i w pierwszej części pt. Alkibiades I i
inne pisma (Wydawnictwo Aletheia, Warszawa 2021) Leopold Regner
(1912–1997) przetłumaczył w zasadzie całego
„Pseudo-Platona”, tzn. siedem głównych
tekstów z dziewięciu tetralogii Trazyllosa. Z 35
tekstów tam wymienionych 10 uchodzi dziś za wątpliwe lub
nieautentyczne. Regner pominął najmniej wątpliwe, Hippiasza Większego i
Hippiasza Mniejszego oraz Epinomis, jakby dodatkową (XIII) księgę Praw.
Przełożył też większość z siedmiu przypisywanych Platonowi przez
tradycję pism spoza listy Trazyllosa, dziś uznawanych zgodnie przez
badaczy za nieautentyczne. W ten sposób, w połączeniu z
przekładami innych tłumaczy, w języku polskim istnieje praktycznie cały
przekazany przez tradycję corpus platonicus dzieł autentycznych,
wątpliwych i nieautentycznych. Każdy z zebranych w tych tomach
przekładów jest poprzedzony wstępem tłumacza
charakteryzującym dany utwór i lokującym go w historii.
Czytelnik w miarę zorientowany w niekwestionowanych dialogach Platona
powinien łatwo rozpoznać różnicę po niuansach stylu,
tematyki lub sposobu prowadzenia rozmów i odpowiedzieć sobie
na pytanie: „Czy Sokrates Platona tak by
argumentował?”. Mierzone miarą Platona, pseudoplatonica są
różnej jakości, lecz pozostają interesujące same w sobie.
180
stron, Format: 12.2x19.5cm, oprawa miękka
Po otrzymaniu zamówienia poinformujemy pocztą e-mail lub telefonicznie, czy wybrany tytuł polskojęzyczny lub
anglojęzyczny jest aktualnie na półce księgarni.
|